<Header>
<Author: 杜甫>
<Title: 石壕吏>
<Format: 樂府詩>
<Year: 2000>
<BookName: 校注唐詩解釈辞典>
<Translator: 松浦友久>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 石壕（せきがう）の吏（り）>
<BookPage: 367>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
暮投石壕邨，
有吏夜捉人。
老翁踰牆走，
老婦出門看。
吏呼一何怒，
婦啼一何苦。
聽婦前致詞，
三男鄴城戍。
一男附書致，
二男新戰死。
存者且偷生，
死者長已矣。
室中更無人，
惟有乳下孫。
有孫母未去，
出入無完帬。
老嫗力雖衰，
請從吏夜歸。
急應河陽役，
猶得備晨炊。
夜久語聲絕，
如聞泣幽咽。
天明登前途，
獨與老翁別。
<End Poem>
<Translation>
暮れに　石壕の村に投ず
吏有り　夜　人を捉ふ
老翁　牆を踰えて走り
老婦　門を出でて看る
吏の呼ぶ　一に何ぞ怒れる
婦の啼く　一に何ぞ苦しめる
婦の前みて　詞を致すを聴くに
「三男　鄴城に戍る
一男　書を附して至れるに
二男は　新たに戦死せりと
存する者は　且らく生を偷むも
死する者は　長に已みぬ
室中　更に人無く
惟だ乳下の孫有るのみ
孫有れば　母未だ去らざるも
出入　完裙無し
老嫗　力衰ふと雖も
請ふ　吏に従びて夜帰せん
急に河陽の役に応ぜば
猶ほ晨炊備ふるを得ん」と
夜久しくして　語声絶え
泣きて幽咽するを聞くが如し
天明　前途に登るに
独り老翁と別るるのみ
<End Translation>